Avete notato pubblicità Western Union? Be’, forse no: in fondo se
residenti at Milano e non avete particolari rapporti internaz. probabile
non badatoci, xché WU est 1 di qle organizzaz. che occupanosi sopratt.
di recapiti internaz., sapete, qle che fanno arrivare in pochi giorni dovunque,
a scorno di servizi postali ufficiali, in particolare di ns., lettere,
plichi, pacchetti e, in genere, tutto ciò che all’estero si può spedire
e dall’estero ci si può far mandare. Categoria in cui rientra,
naturalm., denaro, xché in qs. età di frontiere aperte e globalizzaz. mondiale
di mercati far traversare frontiere a quattrini non + complicato come olim,
tanto vero che pubblicità in quest. riferiscesi proprio a problemi di chi
voglia organizzare qlche spostam. di contante con estero.
Chi habet bisogno mandare, o farsi mandare, soldi da oltreconfine, nisi
occupasi professionalm. import/export o di alta finanza, in qual caso avrà
probabilm. a disposiz.canali già predisposti, di solito sarà straniero
in paese in cui trovasi. E infatti manifesti WU in Italia, esibiscono,
1 po’ come esempio di target 1 po’ come testimonial, tipi evidenti di
non italiani. Raffigurano 1 simpatica signora di evidenti origini
africane, che ci assicura, in lingua francese, di aver fiducia in ql’organizzaz.
per spedire i suoi soldi a casa sua in pochi minuti (sotto sua immag.
hay scritto J’ai confiance en WU pour envoyer mon argent chez moi en peu
des minutes e scusate accento), 1 altrettanto simpatica giovane di vaghe
fattezze esotiche, sudamericane probabilm., o asiatiche di parte di Asia
in cui attecchito cultura iberica, come Filippine, che diceci st. cosa
in spagnolo:Yo confío en WU para enviar el dinero a casa en minutos.
E x completare quadro antropologico, hay anche bel giovane di aspetto europoide,
che però, a giudicare da abbigliam. e acconciatura, dev’essere americano,
e garantisce anche lui, in inglese, di fidarsi di qla provvida struttura
parapostale e parabancaria.
Be’, niente da ridire, no? Est pubblicità simpatica, graficamente
ben realizzata e politicamente molto, molto corretta. 2 esponenti
di culture aliene, qle che su mercato di lavoro sarebbero definite extracomunitarie,
non caratterizzate con tratti caricaturali che avremmo potuto aspettarci
trovare qlche anno fa, con esibiz. storpiature pronuncia o abbigliam. banalm.
esotici. Anzi, distintiss. in loro pur sobria eleganza, et unico
a essere preso blandam. x culo est proprio giovane yankee, che con sua
giacchetta di cotone a righe, camicia con colletto floscio, cravatta stropicciata.
occhiali senza montatura e capelli alquanto scompigliati ha aria vagam.
ancient regime, in senso che sembra 1 po’ fidanzato Sondra Dee in vecchio
cinenascope anni ‘50. Et anche pubblicità colta, che offre pregevole
documento di multilinguismo e può servire a chi aspetta tram o passeggia
senza meta a rinfrescare suo inglese, suo francese o suo spagnolo e in
futuro, chissà, qndo ns. civiltà avrà fatto fine che merita, potrà svolgere
nei riguardi di qlche ignoto linguista di avvenire st. funzione che pietra
Rosetta avuto x grande Champollion.
Tuttavia, correci obbligo rilevare che qs. ipotetico glottologo a venire
dovrà stare molto, ma molto attento a confrontare vari messaggi e a non
confidare troppo su presupposto, di solito ovvio in qs. tipo di documenti,
che testi in varie lingue abbiano + o - st. significato. Xché sotto
immagine di allegro americano hay scritto I trust in WU to receive money
from home in minutes (trad.) che non est stessa cosa in cui confidano sue
2 compagne di cartellone. E qui forse casca asino, xché ovvio che
agenzia svolge suo servizio in 2 sensi, manda danaro a estero e da estero
fallo arrivare, e pubblicità doveva sottolineare entrambe funzioni, ma
non sembravi che supporre che sig.ra africana e qla sudamericana abbiano
soprattutto probl. di mandare soldi a casa, e quindi siano presumibilm.
in It. x lavorare, mentre giovane americano abbia qlo di riceverli, x cui
est probab. che trovisi in ns. paese in qualità turista o studente o qlche
altro ruolo parassitario, sia hpt 1 po’ troppo ovvia? In fondo 2
signore così distinte e ben vestite che nulla vieterebbe vedere in 1 agiata
esponente buona borghesia senegalese in It. in visita turistica e in altra
ricca aristocratica peruviana venuta studiare metodologia operativa at
1 di ns. + prestigiose Università. E americanino, che giuridicam.
est anche lui extracomunitario, potrebbe lavorare come collaboratore domestico
presso qlche ns. famiglia x aiutare 2 genitori e 6 fratellini poveri che
ogni mese aspettano ansiosi sua rimessa in loro baracca spersa tra colline
Arkansas.
No, eh? Hpt. non vi pare probabile. Non parsa probab. neanche
a chi concepito quei cartelloni. Che est bel guaio. Xché problema
non semplice probl. di stereotipi: est fatto che in tutti noi solidam.
installato convincim. che chi viene da 3° mondo habet funzione, chi viene
da 1° altra e che 2 realtà non mescolanosi. Est vero, d’altr., e
probl. non est qlo di negare verità tanto ovvia, qnto, se mai, qlo di cambiare
come puotesi situaz. così sgradevolm. ovvia. Quod non facciamo certo
raffigurando 1 africana e 1 sudamericana in veste di signore e 1 cittad.
USA come specie di sciamannato. Qla non est neanche forma correttezza
politica: est semplicem. manifestaz. di ipocrisia.
23.11.’97